Ends on

We are looking for pieces that deserve a broader audience, that excite and inspire, that honor cultural heritage and move in the liminal space between borders sketched on maps with shaky hands; pieces that encourage a reader to question and engage with the world around them. We are especially interested in contemporary work from living authors, though it's by no means a requirement.
 

Poetry and prose from any language translated to English will be considered. We are also interested in book reviews and essays relevant to the art of literary translation. Please include a brief translator's note if you would like to provide context, artist bio, or other information important to the submitted piece. Before submitting, please ensure that your piece is thoroughly proofread and revised the way you’d like to see it published.
The translator must have secured rights for the translations submitted, or the work must be in the public domain.
 

Please include both the original and the translated text in Word files. If the source text contains characters difficult for Word to present correctly, a PDF scan is fine.

We use Submittable to accept and review our submissions.